12 shio

0
1233

12 shio – 十二生肖的 – Shíèr shēngxiào

Indonesia
Apakah kamu tahu shio kamu sendiri ? Ada yang shio kelinci, ada shio macan….ada tidak yah yang shio kucing? Tidak ada. Kok ada shio tikus tapi tidak ada shio kucing? Begini ceritanya..

Dahulu kala dan pada suatu hari orang berkata : kita mau memilih 12 jenis hewan untuk dijadikan shio, satu tahun satu jenis hewan. Di bumi ini ada berapa jenis hewan? Bagaimana memilihnya? Begini deh, kita putuskan satu hari, di hari ini, para hewan harus mendaftar, lalu siapa yang lebih dahulu sampai, merekalah yang kita jadikan 12 shio.

Kucing dan tikus adalah tetangga, juga teman baik, mereka ingin mendaftarkan diri. Kucing berkata : kita harus bangun pagi untuk pergi daftar, tapi aku hobinya tidur malas-malasan, bagaimana yah? Tikus berkata : jangan tergesa-gesa, kamu tidur saja sepuas hati, begitu aku bangun, aku akan memanggil kamu, lalu kita pergi bersama-sama. Kucing senang mendengarnya dan berkata : Kamu benar-benar temanku yang paling baik, terima kasih yah. Tibalah saat subuh waktu pendaftaran, tikus pagi-pagi telah bangun, tetapi dia memikirkan pekerjaannya dan lupa akan kucing, teman baiknya. Dan pergi mendaftar sendiri.

Akhirnya, tikus terpilih. Bagaimana dengan kucing? Kucing karena tidur bermalas-malasan, saat dia bangun sudah terlambat, menunggu kucing tiba, 12 jenis hewan sudah terpilih. Kucing tidak terpilih, lalu marah kepada tikus, menyalahkannya karena tidak membangunkan dia, mulai saat itu bila bertemu maka kucing ingin memakan tikus, tikus pun hanya bisa berlari sekuat tenaga. Sekarang pun begitu. Apakah kamu tahu ke 12 shio itu?

Hewan-hewan itu adalah: tikus, kerbau, macan, kelinci, naga, ular, kuda, kambing, monyet., ayam, anjing dan babi.

Bagaimana bisa tikus yang kecil berada di urutan pertama? Ini masih ada satu kisah lagi.

Saat hari pendaftaran, tikus bangun sangat pagi, kerbau juga bangun sangat pagi. Mereka bertemu di jalan. Kerbau memiliki kepala yang besar, langkah kakinya pun besar, tikus bertubuh kecil, langkah kakinya pun kecil, tikus lari sampai kehabisan nafas, baru bisa mengikuti langkah kerbau. Dalam hati tikus berpikir : perjalanan masih sangat jauh, aku sudah tidak mampu berlari lagi, aku harus bagaimana? Otaknya pun bergerak, terpikirlah satu ide baik, lalu berkata kepada kerbau : Kakak kerbau…kakak kerbau…aku ingin bernyanyi untukmu. Kerbau menjawab : Baiklah, kamu bernyanyilah…
Kok, kamu tidak bernyanyi? Tikus berkata : Aku sedang bernyanyi, apakah kamu tidak mendengar? Kerongkongan aku terlalu kecil, makanya kamu tidak kedengaran. Bagaimana kalau begini, biarkan aku naik ke atas leher kamu, lalu bernyanyi, kamu pasti kedengaran. Kerbau berkata : baiklah..baiklah…! Tikus lalu memanjat sampai ke leher kerbau, membiarkan kerbau membawanya berjalan, terasa sangat nyaman.

Tikus mengerakkan kepalanya dan bernyanyi :
Kakak kerbau, kakak kerbau, melewati sungai kecil, mendaki gunung, berjalan, berjalan, sangat cepat? Begitu kerbau mendengar nyanyian tikus, hatinya gembira, ia meregangkan ke empat kakinya dan berlari dengan cepat, berlari sampai ke tempat pendaftaran, begitu dilihat belum satu hewan pun yang datang, kerbau dengan senangnya berkata : Saya yang pertama, saya yang pertama! Kerbau belum sempat menyelesaikan kalimatnya, sang tikus dari atas leher kerbau loncat turun ke tanah.
Meluncur sampai ke depan kerbau. Akhirnya tikuslah yang menjadi no satu, kerbau berada di urutan ke dua. Jadi dalam 12 shio, tikus yang kecil mendapat urutan paling depan.

 

Hanzi
你知道自己属什么吗?有属小白兔的,有属大老虎的………有属猫的吗?没有,怎么有属老鼠的,没有属猫的呢?这里有个故事。

很久很久以前,有一天,人们说:“我们要选十二种动物作为人的生肖,一年一种动物。”天下的动物有多少呀?怎么个选法呢?这样吧,定好一个日子,这一天,动物们来报名,就选先到的十二种动物为十二生肖。

猫和老鼠是邻居,又是好朋友,它们都想去报名。猫说:“咱们得一早起来去报名,可是我爱睡懒觉,怎么办呢?”老鼠说:“别着急,别着急,你尽管睡你的大觉,我一醒来,就去叫你,咱们一块儿去。”猫听了很高兴,说:“你真是我的好朋友,谢谢你了。”
到了报名那天早晨,老鼠早就醒来了,可是它光想到自己的事,把好朋友猫的事给忘了。就自己去报名了。

结果,老鼠被选上了。猫呢?猫因为睡懒觉,起床太迟了,等它赶到时,十二种动物已被选定了。
猫没有被选上,就生老鼠的气,怪老鼠没有叫它,从这以后,猫见了老鼠就要吃它,老鼠就只好拼命地逃。现在还是这样。
你知道哪十二生肖吗?

它们是:老鼠、牛、老虎、兔子、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗、猪。

怎么让小小的老鼠排在第一名呢?这里也有个故事。

报名那天,老鼠起得很早,牛也起得很早。它们在路上碰到了。牛个头大,迈的步子也大,老鼠个头小,迈得步子也小,老鼠跑得上气不接下气,才刚刚跟上牛。老鼠心里想:路还远着呢,我快跑不动了,这可怎么办?它脑子一动,想出个主意来,就对牛说:“牛哥哥,牛哥哥,我来给你唱个歌。”牛说:“好啊,你唱吧---咦,你怎么不唱呀?”老鼠说:“我在唱哩,你怎么没听见?哦,我的嗓们太细了,你没听见。这样吧,让我骑在你的脖子上,唱起歌来,你就听见了。”牛说:“行罗,行罗!”老鼠就沿着牛腿子一直爬上了牛脖子,让牛驮着它走,可舒服了。它摇头晃脑的,真的唱起歌来:
牛哥哥,牛哥哥,过小河,爬山坡,驾,驾,快点儿罗!
牛一听,乐了,撒开四条腿使劲跑,跑到报名的地方一看,谁也没来,高兴得昂昂地叫起来:“我是第一名,我是第一名!”牛还没吧话说完,老鼠从牛脖子上一蹦,蹦到地上,
吱溜一蹿,蹿到牛前面去了。结果是老鼠得了第一名,牛得了第二名,所以,在十二生肖里,小小的老鼠给排在最前面了。

 

Hanyu Pinyin
nǐ zhīdào zìjǐ shǔ shénme ma? yǒu shǔ xiǎo bái tù de, yǒu shǔ dà lǎohǔ de……… yǒu shǔ māo de ma? méiyǒu, zěnme yǒu shǔ lǎoshǔ de, méiyǒu shǔ māo de ne? zhèlǐ yǒu gè gùshi。

hěn jiǔ hěn jiǔ yǐqián, yǒu yī tiān, rénmen shuō:“ wǒmen yào xuǎn shí’èr zhǒng dòngwù zuòwéi rén de shēngxiào, yī nián yīzhǒng dòngwù。” tiānxià de dòngwù yǒu duōshao ya? zěnme gè xuǎn fǎ ne? zhèyàngba, dìng hǎo yī gè rìzi, zhè yī tiān, dòngwù men lái bàomíng, jiù xuǎn xiān dào de shí’èr zhǒng dòngwù wéi shí’èr shēngxiào。

māo hé lǎoshǔ shì línjū, yòu shì hǎopéngyou, tāmen dōu xiǎng qù bàomíng。 māo shuō:“ zánmen dé yīzǎo qǐlai qù bàomíng, kěshì wǒ ài shuìlǎnjiào, zěnmebàn ne?” lǎoshǔ shuō:“ biézháojí, biézháojí, nǐ jǐnguǎn shuì nǐ de dà jué, wǒ yī xǐnglái, jiù qù jiào nǐ, zánmen yīkuàir qù。” māo tīng le hěn gāoxìng, shuō:“ nǐ zhēn shì wǒ de hǎopéngyou, xièxie nǐ le。”
dàoliǎo bàomíng nàtiān zǎochén, lǎoshǔ zǎojiù xǐnglái le, kěshì tā guāng xiǎngdào zìjǐ de shì, bǎ hǎopéngyou māo de shì gěi wàng le。 jiù zìjǐ qù bàomíng le。

jiéguǒ, lǎoshǔ bèi xuǎn shàng le。 māo ne? māo yīnwèi shuìlǎnjiào, qǐchuáng tài chíle, děng tā gǎn dàoshí, shí’èr zhǒng dòngwù yǐ bèi xuǎndìng le。
māo méiyǒu bèi xuǎn shàng, jiù shēng lǎoshǔ de qì, guài lǎoshǔ méiyǒu jiào tā, cóng zhè yǐhòu, māo jiàn le lǎoshǔ jiùyào chī tā, lǎoshǔ jiù zhǐhǎo pīnmìng dì táo。 xiànzài háishi zhèyàng。
nǐ zhīdào nǎ shí’èr shēngxiào ma?

tāmen shì: lǎoshǔ、 niú、 lǎohǔ、 tùzi、 lóng、 shé、 mǎ、 yáng、 hóu、 jī、 gǒu、 zhū。

zěnme ràng xiǎoxiǎo de lǎoshǔ pái zài dìyī míng ne? zhèlǐ yě yǒu gè gùshi。

bàomíng nàtiān, lǎoshǔ qǐ dehěn zǎo, niú yě qǐ dehěn zǎo。 tāmen zài lùshang pèng dàoliǎo。 niú gètóu dà, mài de bùzi yě dà, lǎoshǔ gètóu xiǎo, mài dé bùzi yě xiǎo, lǎoshǔ pǎo dé shàngqìbùjiēxiàqì, cái gānggang gēnshàng niú。 lǎoshǔ xīnli xiǎng: lù hái yuǎn zhene, wǒ kuàipǎo bùdòng le, zhè kě zěnmebàn? tā nǎozi yī dòng, xiǎngchū gè zhǔyi lái, jiù duì niú shuō:“ niú gēge, niú gēge, wǒ lái gěi nǐ chàng gè gē。” niú shuō:“ hǎo ā, nǐ chàng ba--- yí, nǐ zěnme bù chàng ya?” lǎoshǔ shuō:“ wǒ zài chàng lī, nǐ zěnme méi tīngjiàn? é, wǒ de sǎng men tài xì le, nǐ méi tīngjiàn。 zhèyàngba, ràng wǒ qí zài nǐ de bózi shàng, chàng qǐ gē lái, nǐ jiù tīngjiàn le。” niú shuō:“ xíng luó, xíng luó!” lǎoshǔ jiù yánzhe niú tuǐ zǐ yīzhí páshàng le niú bózi, ràng niú tuó zhe tā zǒu, kě shūfu le。 tā yáotóu huàng nǎo de, zhēn de chàng qǐ gē lái:
niú gēge, niú gēge, guò xiǎohé, pá shānpō, jià, jià, kuàidiǎnr luó!
niú yī tīng, lè le, sā kāi sì tiáo tuǐ shǐjìn pǎo, pǎo dào bàomíng de dìfang yī kàn, shéi yě méi lái, gāoxìng dé áng’áng dì jiào qǐlai:“ wǒ shì dìyī míng, wǒ shì dìyī míng!” niú hái méi ba huàshuō wán, lǎoshǔ cóng niú bózi shàng yī bèng, bèng dào dìshang,
zī liū yī cuān, cuān dào niú qiánmiàn qù le。 jiéguǒ shì lǎoshǔ déle dìyī míng, niú déle dì’èr míng, suǒyǐ, zài shí’èr shēngxiào lǐ, xiǎoxiǎo de lǎoshǔ gěi pái zài zuì qiánmiàn le。

NO COMMENTS

LEAVE A REPLY