Ibu aku mencintaimu

0
166

ibu aku mencintaimu

Setiap kali pulang ke rumah aku merasa keriputmu bertamah banyak, rambut putih juga
tambah banyak

nǚ’ér : Ma, apakah akhir-akhir ini kamu tidak menyemir rambut ?
māma :
Sudah berumur ! Keseringan menyermir rambut tidak baik untuk kesehatan,
ayo cepat masuk makan

Aku baru menyadari…Kamu sudah sampai di usia yang seharusnya dijaga dan dirawat

māma :
Sini tolong bacakan keterangan menggunakan obat ini, ah…sekarang sudah
tidak bisa melihat huruf dengan jelas…
nǚ’ér : Datang…

Mama yang sangat biasa, kamu tidak bisa memberiku banyak uang, juga tidak bisa
memberiku kedudukan tinggi

māma : Kita bukan orang yang kaya, makanya harus belajar dengan sungguh-sungguh
nǚ’ér : Berjuang !

Tetapi cintamu tidak kalah dengan mama manapun

māma :
Aku hanya suka makan ujung sayap ayam, paha dan sayap ayam buat
kamu makan deh!

Kamu yang sekarang, masih juga bawel(banyak memberi nasihat) begitu

māma :
Sampai di sekolah, harus banyak makan buah dan sayuran, jangan
selalu makan mie. Cepat naik mobil! (merapihkan)
nǚ’ér : Baik, aku tahu

Kulitmu berkeriput dan menguning, benar-benar seorang Mama yang Agung

nǚ’ér : Ma…(tiba-tiba memeluk)
māma : Kenapa ?

Tetapi apakah mama tahu ?

nǚ’ér : Tidak apa, hanya ingin memelukmu…

walaupun demikian, aku masih tetap merasa…

nǚ’ér : (menangis tesedu)

Kamu sangat cantik

māma : Anak lugu (dalam arti baik)…
从小到大,我几乎没有跟老妈你说过“我爱你”
“我恨你”, “我讨厌你” 倒是说了不少

女儿 : 为什么要逼我做我不喜欢的事情!
妈妈 : 学画画没有前途!我是为了你好!
女儿 : 真讨厌有你这样的妈妈!

小时候也经常不乖,任性。

女儿 : 我不喜欢吃鱼!不吃了!不吃了!
妈妈 : 在吵啥都没得吃!

长大之后又时常对你不耐烦

妈妈 : 过来教教我怎么看这短信啊
女儿 : 无语,之前不是教过你很多次了吗???

还时常因为忙于各种活动忽略了你

妈妈 : 妞啊我叫你舅给你捎了特产。。。
女儿 : 妈我开会着呐先挂了啊~

对这一切,现在的我真的非常非常后悔。

妈妈 : 嘟嘟嘟。。。

可是,你不知道我小时候努力考好成绩,
其实都是为了你在努力

女儿 : 妈我考了一百分!
妈妈 : 哪儿我看看!

你也不知道面对你细致的爱我只懂得粗鲁地回应

女儿 : 妈你上次说要去看医生怎么到现在还拖着不去?!你干嘛省那么一点钱???
妈妈 : 唉我自己调理调理就好

在外读书工作,越长大,见你的机会就越少

妈妈 : 钱够不够花啊?
女儿 : 妈你问了好多遍了啦!
妈妈 : 唉。。。老了嘛
女儿 : 。。。。。

每次回家都觉得你一下子皱纹多了好多,头发白了好多

女儿 : 妈你最近头发没染黑吗?
妈妈 : 岁数大了,经常染发对身体也不好,赶快进来吃。

我才意识到。。。你已经到了应该被照顾的年龄

妈妈 : 过来帮我读一下这张用药说明,唉。。。现在都看不清字了。。。
女儿 : 来了

平凡至极的老妈,你不能给我很多的金钱,也不能给我很高的地位

妈妈 : 咱家里没什么钱,所以才要好好念书!
女儿 : 奋!

但你的爱却毫不因此比其他任何一位母亲逊色

妈妈 : 我只喜欢吃翼尖,鸡腿鸡翅给你吃吧!

现在的你,还是那样啰嗦得厉害

妈妈 : 到了学校,要多吃水果蔬菜,不要老是吃面。快上车吧!(整理)
女儿 : 嗯知道了

皮肤又皱又黄,是个不折不扣的大妈

女儿 : 妈。。。(忽然抱住)
妈妈 : 怎么了?

但妈你知道吗?

女儿 : 没事,就是想抱抱你。。。

就算这样,我还是觉得。。。

女儿 : (抽泣)

你简直美翻了

妈妈 : 傻孩子。。。
cóngxiǎo dào dà, wǒ jīhū méiyǒu gēn lǎomā nǐ shuō guò“ wǒ ài nǐ”
“ wǒ hèn nǐ”, “ wǒ tǎoyàn nǐ” dàoshi shuō le bùshǎo

nǚ’ér : wèishénme yào bī wǒ zuò wǒ bù xǐhuan de shìqing!
māma : xué huà huà méiyǒu qiántú! wǒ shì wèile nǐhǎo!
nǚ’ér : zhēn tǎoyàn yǒu nǐ zhèyàng de māma!

xiǎoshíhou yě jīngcháng bù guāi, rènxìng。

nǚ’ér : wǒ bù xǐhuan chī yú! bù chī le! bù chī le!
māma : zài chǎo shá dōu méi dé chī!

zhǎngdà zhīhòu yòu shícháng duì nǐ bùnàifán

māma : guòlái jiāo jiāo wǒ zěnme kàn zhè duǎnxìn ā
nǚ’ér : wúyǔ, zhīqián bùshì jiāo guò nǐ hěn duōcì le ma???

hái shícháng yīnwèi mángyú gèzhǒng huódòng hūlüè le nǐ

māma : niū ā wǒ jiào nǐ jiù gěi nǐ shāo le tèchǎn。。。
nǚ’ér : mà wǒ kāihuì zhe na xiān guà le ā~

duì zhè yīqiè, xiànzài de wǒ zhēn de fēicháng fēicháng hòuhuǐ。

māma : dū dū dū。。。

kěshì, nǐ bù zhīdào wǒ xiǎoshíhou nǔlì kǎo hǎo chéngjì,
qíshí dōu shì wèile nǐ zài nǔlì

nǚ’ér : mā wǒ kǎo le yī bǎifēn!
māma : nǎr wǒ kànkan!

nǐ yě bù zhīdào miànduì nǐ xìzhì de ài wǒ zhǐ dǒngde cūlǔ dì huíyìng

nǚ’ér :
mā nǐ shàngcì shuō yào qù kàn yīshēng zěnme dàoxiànzài hái tuō zhe bù qù?!
nǐ gànmá shěng nàme yīdiǎn qián???
māma : ài wǒ zìjǐ tiáolǐ tiáolǐ jiù hǎo

zàiwài dúshū gōngzuò, yuè zhǎngdà, jiàn nǐ de jīhuì jiù yuè shǎo

māma : qián gòu bùgòu huā ā?
nǚ’ér : mā nǐ wèn le hǎoduō biàn le la!
māma : ài。。。 lǎo le ma
nǚ’ér : 。。。。。

měicì huíjiā dōu juéde nǐ yīxiàzi zhòuwén duō le hǎoduō, tóufa bái le hǎoduō

nǚ’ér : mā nǐ zuìjìn tóufa méi rǎn hēi ma?
māma : suìshu dà le, jīngcháng rǎnfà duì shēntǐ yě bùhǎo, gǎnkuài jìnlái chī。

wǒ cái yìshí dào。。。 nǐ yǐjīng dào le yīnggāi bèi zhàogu de niánlíng

māma :
guòlái bāng wǒ dú yīxià zhè zhāng yòng yào shuōmíng, ài。。。 xiànzài dōu
kànbuqīng zì le。。。
nǚ’ér : lái le

píngfán zhìjí de lǎomā, nǐ bùnéng gěi wǒ hěn duō de jīnqián, yě bùnéng gěi wǒ hěn gāo de
dìwèi

māma : zán jiālǐ méishénme qián, suǒyǐ cái yào hǎohǎo niànshū!
nǚ’ér : fèn!

dàn nǐ de ài què háobù yīncǐ bǐ qítā rènhé yī wèi mǔqīn xùnsè

māma : wǒ zhǐ xǐhuan chī yì jiān, jītuǐ jīchì gěi nǐ chī ba!

xiànzài de nǐ, háishi nàyàng luōsuo dé lìhai

māma :
dào le xuéxiào, yào duō chī shuǐguǒ shūcài, bùyào lǎoshi chī miàn。
kuài shàngchē ba!( zhěnglǐ)
nǚ’ér : èn zhīdàole

pífū yòu zhòu yòu huáng, shì gè bùzhébùkòu de dàmā

nǚ’ér : mā。。。( hūrán bào zhù)
māma : zěnmele?

dàn mā nǐ zhīdào ma?

nǚ’ér : méishì, jiùshì xiǎng bàobào nǐ。。。

jiùsuàn zhèyàng, wǒ háishi juéde。。。

nǚ’ér : ( chōuqì)

nǐ jiǎnzhí měi fān le

māma : shǎ háizi。。。
Dari kecil sampai besar, sepertinya saya tidak pernah mengatakan kepada kamu
“Aku sayang kamu”
“Aku benci kamu” , “Aku sebal denganmuǐ” malah tidak sedikit kuucapkan

nǚ’ér : Kenapa harus memaksaku untuk melakukan hal yang tidak aku suka !
māma : Belajar menggambar tidak ada masa depan! Aku melakukan ini demi kebaikanmu!
nǚ’ér : Sungguh sebal punya mama seperti kamu !

Sewaktu kecil sering tidak mendengar perintahmu, keras kepala.

nǚ’ér : Aku tidak suka makan ikan! Gak mau makan! Gak mau makan!
māma : Ribut lagi tidak ada makanan buat kamu!

Sesudah besar seringkali tidak sabar denganmu

māma : Sini coba tolong aku bagaimana cara melihat sms ini ya.
nǚ’ér :
Hah(artinya tidak dapat berkata-kata), bukankah dulu sudah pernah
aku ajari berulang kali ???

Dan sering mengacuhkan kamu karena banyaknya kesibukan

māma : Gadisku , aku suruh paman mengirim makanan khas daerah buat kamu…
nǚ’ér : Ma aku sedang rapat kututup dulu ya~

Mengenai semua ini, Aku yang sekarang merasa sangat sangat menyesal

māma : hu hu hu…

Tetapi, kamu tidak tahu sewaktu kecil aku berusaha mendapat nilai bagus
sebenarnya semua demi kamu

nǚ’ér : Ma nilai ujianku dapat 100!
māma : Mana, aku lihat!

Kamu juga tidak tahu, menghadapi cintamu yang lembut aku hanya bisa membalasnya dengan
kasar

nǚ’ér :
Ma waktu itu kamu bilang mau ke dokter, kenapa sampai sekarang masih
belom pergi ?! Buat apa kamu berhemat duit ini ???
māma : ah, cukup aku obati sendiri saja

Belajar dan bekerja di luar rumah, semakin dewasa, kesempatan untuk bertemu kamu semakin
sedikit

māma : Apakah masih ada cukup uang untuk dipakai ?
nǚ’ér : Ma, kamu sudah sering menanyakan ini lah !
māma : ah…kan sudah tua!
nǚ’ér : ……

NO COMMENTS

LEAVE A REPLY